Un afghan qui hérite du prix Goncourt 2008. Un afghan qui avait déjà publié trois ouvrages dans sa langue maternelle.

Cette fois, il écrit directement en français : « SYNGUE SABOUR – Pierre de patience ».

pierre de patience

Pourquoi écrire en français ? « Il me fallait une autre langue que la mienne pour parler des tabous » a déclaré Atiq RAHINI.

Et là, nous rejoignons l’interrogation  déjà formulée ici, par moi-même ou par certains des intervenants, concernant le succès de  certains romans « exotiques ».

Dans son livre, Atiq RAHINI raconte une femme afghane qui veille son mari plongé dans le coma  avec une balle  dans la nuque ! Elle profite du silence forcé de son homme pour enfin lui parler, de sa vie de femme et d’épouse !

C’est là que RAHINI pèche ! Il commet le péché commun aux auteurs « exotiques » qui écrivent pour les occidentaux !

Son livre aurait pu être un hymne à la femme afghane, à son courage, à son sacrifice, à son combat ! Ce n’est finalement qu’un livre sur une femme, qui n’est qu’une femelle ! Et c’est bien dommage !

La situation désastreuse de la femme afghane mérite bien plus qu’un récit, que certains trouvent bien écrit, alors qu’il n’est qu’un long chapelet d’évidences.

Par exemple, à la page 146, Atik RAHINI parle de la nuit :

« Encore la nuit.
La chambre dans le noir absolu ».

Ou encore un peu plus loin, page 57 :

« Les quintes de toux s’éloignent et se noient dans le lointain ».

Dans la page 115, l’auteur se veut réaliste, alors que cela frise le néant littéraire :

« Elle souffle pour éteindre la lampe.
Elle s’allonge.
Et dort ».

Et pour finir, cette phrase dans la page 91 :

« Elle quitte la chambre, le couloir, la maison ».

Pour faire bonne figure et ne pas faillir à sa promesse de toucher aux tabous, il n’hésite pas à puiser dans le vocabulaire le plus obscène des mots qui, dans la bouche et même dans la pensée d’une femme afghane veillant sur son époux à l’article de la mort, me donnent l’impression être plus  insultants que  provocateurs !

Mais bon, pour mériter le prix Goncourt, quand on est originaire d’un pays  du sud,   il faut bien payer son tribut à l’exotisme !

Atik RAHIMI
a donc publié  SYNGUE SABOUR, chez P.O.L. en 2008,  pour s’en servir de « pierre de patience » et exorciser les démons afghans qui traînaient encore en lui !

Maintenant, il doit en être complètement guéri !

P.S. : Je ne sais si l’on a entendu Atik Rahini à propos de la « jungle » de Calais et du charter de Beson vers Kaboul.

9 Comments on QUAND UN AFGHAN RACONTE UNE AFGHANE A DES FRANCAIS

  1. too banal says:

    Je l’ai lu il n’y a pas longtemps! La chute du livre est terrible! Les hommes de cet acabit ont la peau dure ou ce sont des durs à cuire…
    Un témoignage au féminin à mettre entre toutes les mains pour ouvrir les yeux de tous les nains de la cervelle…

  2. [...] This post was Twitted by MarocBlogs [...]

  3. lixy says:

    @Hmida: “Son livre aurait pu être un hymne à la femme afghane”

    Laquelle?

  4. hmida says:

    @ lixy

    Un conseil, mon jeune ami : n’engage jamais un débat sur un livre que tu n’as pas lu!

  5. lixy says:

    @hmida:

    T’en fait pas, je ne vais évidemment pas débattre d’un livre que je n’ai pas lu.

    Je voudrais juste savoir ce que tu veut dire par “la femme Afghane”. Et pourquoi cette femme Afghane serait, a ton avis, plus courageuse et altruiste que l’homme Afghan ou la femme Russe?

  6. hmida says:

    @ Lixy

    Le thème de ce bouquin est la “femme afghane” et Atiq Tahimi nous a décrit une femme qui finalement se rélève avant tout “une femelle” qui se fait sauter par un jeune puceau!

    Cette description n’a rien de glorieux pour la femme afghane, qui subit tous les tourments du monde!

    Mais pour comprendre la subtilité de la chose, il faudrait que tu lises le livre : il ne fait que 155 pages, en gros caractères et avec plein de retours à la ligne!

    Essaie de le lire et en nous discuterons après. OK?

    Tu vois par exemple, Too Banal qui a lu le bouquin en a une a une idée bien différente de la mienne….Je le rejoins par contre sur la chute !

  7. Le Penseur says:

    J’avais vu et écouté ce monsieur sur un plateau de télévision.
    Ce qu’il raconte et écrit est la portée d’un bon élève de classe de 3ème. Le pauvre monsieur, il n’y est pour rien, le français n’étant pas sa langue, et les français veulent à tout prix faire de l’Afganistan un pays francophone.
    Je ne sais as s’il reste une place dans prochain charter pour Kaboul ?

  8. hmida says:

    @ Le penseur

    Je ne pense pas qu’il fasse partie d’un quelconque charter ..Je crois qu’il a la nationalité française…Il est même “docteur” en audiovisuel parait-il?

  9. Le Penseur says:

    A propos de charter, c’était juste une plaisanterie de mauvais goût :)